Las versión española de la película francesa de Olivier Nakache y Eric Toledano es galardonada como el mejor doblaje cinematográfico del año en los premios ATRAE. Por CINEMANÍA
Este es el palmarés completo de los premios ATRAE:
MEJOR TRADUCCIÓN Y ADAPTACIÓN PARA DOBLAJE PARA CINE: Intocable por Gabriel Cereceda y Gonzalo Abril.
MEJOR SUBTITULACIÓN PARA CINE: Los miserables por Quico Rovira-Beleta.
MEJOR TRADUCCIÓN Y ADAPTACIÓN PARA DOBLAJE PARA TV: Temporada 22 de Los Simpson por María José Aguirre Cárcer y Ana María Simón.
MEJOR SUBTITULACIÓN PARA TV: Temporada 2 de Juego de tronos por Paco Vara.
MEJOR SUBTITULADO PARA SORDOS PARA TV: Temporada 3 de Torchwood por Neus Aymerich.
MEJOR AUDIODESCRIPCIÓN PARA DVD: The Artist por Antonio Vázquez.
MEJOR SUBTITULADO PARA SORDOS PARA DVD: Miel de naranjas por Fidel Manrique y Leticia Rojo.
MEJOR TRADUCCIÓN Y REVISIÓN PARA DOBLAJE PARA VIDEOJUEGO +18: Assassin's Creed III por Juan Ramón Acedo, Juan Manuel Coronil, Luis Valero y Beatriz Pedroche.
MEJOR TRADUCCIÓN Y REVISIÓN PARA DOBLAJE PARA VIDEOJUEGO +12: Los Sims 3: Criaturas sobrenaturales por María Luisa Crespo, Amparo Ramajo y Germán Muñoz.
Mención especial para la Fundación Navarra de Cine por facilitar la integración de públicos con riesgo de exclusión con una iniciativa que normaliza la accesibiliad en salas cinematográficas.
La gala de entrega, que coincide con el segundo aniversario de la creación de la asociación, estará presentada por Claudio Serrano, actor de doblaje de Christian Bale en la trilogía de El caballero oscuro.
No hay comentarios:
Publicar un comentario